Käännös- ja kielipalvelut, sisällöntuotanto

Käännöksiä ja väännöksiä jo vuodesta 2001:
- englannista, virosta ja ruotsista suomeen sekä suomesta ja virosta englantiin;
- kielentarkistuksia ja tekstien toimittamista.

ESTOFIILIS! - KIRJA VIROSTA JA SEN YSTÄVISTÄ
Toim. Sanna Immanen & Terhi Pääskylä-Malmström, 2011. Jukaisijat Suomen Viro-yhdistysten liitto ja Virolaisen kulttuurin ystävät Virkku.
Idea 20 vuotta täyttävän Suomen Viro-yhdistysten liiton juhlakirjasta syntyi jo vuosia sitten, kun olin kyseisen järjestön toiminnanjohtajana. Niinpä olin tyytyväinen saadessani kutsun tulla tätä kirjaa toimittamaan. Kumppanikseni tähän työhön sain Svyllinkin palveluksessa kunnostautuneen paatuneen estoholistin Terhi Pääskylä-Malmströmin. Loppu onkin historiaa: hyvän mielen kaunis Viro-kirja - tuore lukupaketti, matkaopas ja sukellus Viro-harrastamisen kiemuroihin - julkaistiin toukokuussa 2011. Lue lisää Estofiiliksestä Suomen Viro-yhdistysten liiton kotisivulta!

SUOMALAISET VIRON VAPAUDENRISTIN RITARIT
Vuodesta 2010 lähtien olen ollut mukana Viron puolustusministeriön rahoittamassa ja Viron sotamuseon sekä Vapaussodan historian seuran koordinoimassa projektissa, jonka lopullisena tuloksena julkaistaan 24.2.2014 matrikkeli kaikista niistä henkilöistä, jotka aikanaan saivat Viron Vapaudenristin eli maan ensimmäisen kunniamerkin. Oma osuuteni käsittää noin 660 suomalaisen Vapaudenristin ritarin elämäkertatietojen keräämiseen kaikista mahdollisista lähteistä ja arkistoista. Tästä projektista voi muuten lukea lisää edellä mainistusta Estofiilis-kirjasta.

KÄÄNNÖKSIÄ LUONNON HELMASTA
En ähise angstissa kiviseinien sisällä. Tauolla en kipaise Alepaan tai tilaa pizzaa - koska niitä ei ole täällä. Tai pizzaa saan, jos itse teen. Ja taukoja tulee pidettyä, kuten asiaan kuuluu. Tauolla vain saatan pyörähtää rapsuttelemaan lampaita, kitkemään kasvimaata, keräämään metsämansikoita tai hakemaan polttopuita. Eivätkä vanhat hirsiseinät kaadu päälle.

Minulle on kertynyt vankka kokemus kulttuurin, historian ja matkailun teksteistä; olen kääntänyt mitä erilaisimpia artikkeleita, puheita, taidemuseoiden ja -näyttelyiden tekstejä, matkailualan toimijoiden esitteitä, mainoksia ja kotisivuja, ravintoloiden ruokalistoja, matkaopaskirjallisuutta, kylpylöiden hoitokirjoja, AV-käännöksiä ja sekalaisen määrän sitä sun tätä.

Olen Suomen kääntäjien ja tulkkien liiton jäsen.

OTA YHTEYTTÄ
Helpoimmin, nopeimmin ja varmimmin saat minuun yhteyden sähköpostilla:
sanna[piste]immanen[@]villasanna[piste]fi